笔记
搜索

乡愁没了……

南柯一梦ly
2017-12-14 17:34

文字是一朵永开不败的花,你走了,可是你的文字还是那么鲜活,我们活过,我们只为了时光里的一切轮廓。这是余光中先生本人翻译的《乡愁》,收录在 “The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature”一书中;作者为:Joseph S. M. Lau,Howard Goldblatt。 NOSTALGIA When I was young, Nostalgia was a tiny, tiny stamp, Me on this side, Mother on the other side. When I grew up, Nostalgia was a narrow boat ticket, Me on this side, My bride on the other side. But later on, Nostalgia was a lowly grave, Me on the outside, Mother on the inside. And at present, Nostalgia becomes a shallow strait, Me on this side, Mainland on the other side. 特此分享此诗,先生一路走好。

图片[1张]

南柯一梦ly的更多笔记

美食天下首页